عبارات الترحم على الميت بالأمازيغية

tamella n Yuc fellas

ⵜⴰⵎⴻⵍⵍⴰ ⵏ ⵢⵓⵛ ⴼⴻⵍⵍⴰⵙ

تَمُولا ن يُوشْ فٓلاسْ

رحمة الله عليه



tamella n illu fellas

ⵜⴰⵎⴻⵍⵍⴰ ⵏ ⵉⵍⵍⵓ ⴼⴻⵍⵍⴰⵙ

تَمُولا ن إلو فٓلاسْ

رحمة الله عليه



tamella n ubabay fellas

ⵜⴰⵎⴻⵍⵍⴰ ⵏ ⵓⴱⴰⴱⴰⵢ ⴼⴻⵍⵍⴰⵙ

تَمُولا ن أوباباي فٓلاسْ

رحمة الرب عليه



SGUNFU DI TALWIT

ⵙⴳⵓⵏⴼⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⵍⵡⵉⵜ

سْڨُنْفُو دِي تٓلْويثْ

استرح في سلام

……



Tamella (timelliwin), bonté, miséricorde, compassion, merci, pitié, indulgence – piedad, gracia, indulgencia, misericordia – رحمة

Agdazal: ṛṛeḥma.



Yuc, (d isem uzzig), Dieu , Dios

,الله Agdawal: Ṛebbi



Ababay (ibabayyen) Dieu , Dios, الإله, الرب الله

Agdawal: Ṛebbi



Sgunfu, [ZW] se reposer – descansarse , استراح
Agdawal: ssunfu, steɛfu.



Talwit (talwiyin), [ZW] paix – paz ,

سلام, سلم

Yedder deg talwit, il vit en paix – Él vive en paz, هو يعيش في سلام


مصطلح : يوش Yuc و أباباي Ababay تم استرجاعهم من مخطوطة كتاب البربرية” Kitab al-Barbariyya التي ألف نصها في ما بين القرن 11 الميلادي والقرن 14 الميلادي من طرف فقيه إباضي يدعى أبو زكريا يحيى اليفرني، و درسها البروفيسور الإيطالي Vermondo Brugnatelli المتخصص في اللغة الأمازيغية في جامعة Università di Milano-Bicocca في إيطاليا.

Exit mobile version